BfArM - Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte

Navigation und Service

Öffentliche Kommentierung von deutschsprachigen Übersetzungen für SNOMED CT – Mikroorganismen (AT/DE), Allergene, Impfungen (CH), Top-Level-Konzepte (AT/CH/DE)

Durch die German Translation Group (GTG) wurden neue Übersetzungen von SNOMED-CT-Konzepten ins Deutsche erstellt. Diese stehen nun zur öffentlichen Kommentierung bereit. Die öffentliche Kommentierung soll zukünftigen Anwenderinnen und Anwendern sowie Fachexpertinnen und Fachexperten die Möglichkeit geben, zu prüfen, ob die Übersetzungen so für die Anwendung in der Praxis verwendet werden können, und, falls dem nicht so ist, Änderungswünsche mitzuteilen.

Umfang und Inhalt der zweiten öffentlichen Kommentierung

Folgende Inhalte stehen ab dem 23. November 2022 zur öffentlichen Kommentierung bereit:

  • Eingereicht durch das NRC AT und DE: Refset Mikroorganismen
  • Eingereicht durch das NRC CH: Refsets Allergien, Allergene, Impfprodukte, Impfallergien, Impfprodukte, Impfnebenwirkungen
  • Bearbeitet durch die German Translation Group: Refset mit Top-Level-Konzepten und gängigen Begriffen

Kommentierungszeitraum

23.11.2022 – 19.12.2022

Wo werden die Übersetzungen zur Kommentierung bereitgestellt?

Übersetzungen zur Kommentierung und später auch finale Übersetzungen werden im „Community Content Browser“ von SNOMED International bereitgestellt. Dort wurde das neue „Release: Common German Translation Community Content” eingerichtet. Die o. g. Übersetzungspakete werden jeweils einzelnen Refsets zugeordnet. Eine Anleitung, wie Sie die einzelnen Refsets zur Kommentierung auswählen können, finden Sie auf den Confluence-Seiten der GTG.

Wie können Sie kommentieren?

Im Community Browser: Sofern Sie Anmerkungen und Änderungswünsche zu den Übersetzungen generell oder auch zu einzelnen Übersetzungen von Konzepten haben, können Sie diese direkt im Community Browser eintragen und online an die beteiligten NRC übermitteln.

Alternativ werden die zu kommentierenden Übersetzungspakete auch als Excel-Dateien im Confluence-Bereich der GTG abgelegt. Wir nehmen Ihre Rückmeldungen gerne auch per E-Mail entgegen, gerne als Kommentare zu einzelnen Konzepten in den ergänzten Excel-Dateien.

Veröffentlichte Inhalte im Community Browser

Was passiert mit Ihren Kommentaren?

Ihre Kommentare werden anschließend durch die German Translation Group evaluiert und überarbeitet. Finale Übersetzungen werden im Community Browser aktualisiert.
Es ist geplant, diese gemeinsamen Übersetzungen auch in die Nationalen Erweiterungen (National Extensions) der einzelnen National Release Center zu übernehmen und zu publizieren.

Weitere Informationen zur German Translation Group (GTG)

Die Übersetzungsaktivitäten erfolgen in der GTG, die von SNOMED International eingerichtet und begleitet wird. Die GTG setzt sich derzeit aus Vertreterinnen und Vertretern der NRC von Österreich (ELGA GmbH), der Schweiz (eHealth Suisse), Luxemburg (Agence eSanté) und Deutschland (BfArM) sowie Expertinnen und Experten aus der Forschung zusammen. Informationen zu den Aktivitäten der GTG sind auf ihren öffentlichen Confluence-Seiten zu finden.

German Translation Group (GTG)

Hinweis zur Verwendung von Cookies

Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen zum Datenschutz erhalten Sie über den folgenden Link: Datenschutz

OK